TREVLIG OCH TILLGÄNGLIG SOMMAR

Syntolken under ett paraplyI början av juli är det traditionsenlig syntolkning på Krusenstiernskagården i Kalmar. Vi utmanar ödet och håller nere på packningen. Paraplyt från förra året är därför inte nedpackat. Vi vet att det blir många skratt och vi utgår också ifrån att det blir vackert väder. Det är ju dessutom tio-års jubileum för utomhusteatern som visar ”Flaggan i topp”.

Direkt efter syntolkningen i Kalmar tar vi bilen vidare till Västervik. Efter en natt på hotell lämnar vi fastlandet och beger oss utan bil till Gotland och Almedalsveckan. Här medverkade vi förra året under seminarierna kring Full tillgänglighet i Café Strandporten. Även i år finns vi där. Dessutom har några politiska partier önskat ökad tillgänglighet. Till skillnad mot fjolåret erbjuder nu Socialdemokraterna, Kristdemokraterna, Miljöpartiet och Moderaterna sina politikertal även med syntolkning. Platser nära scenen är uppbokade. Följ oss på Twitter och vår Hashtag #almedalssyn för senaste informationen.

Vy över Visby

Efter talet på söndag flyger vi tillbaka till fastlandet. Dessvärre utan tekniken, då flygbolaget inte har plats i lastutrymmet. Vi hoppas att senast tisdag få tekniken till Göteborg för kontroll, uppladdning och ännu en rengöring. På onsdagen planerar vi att syntolka filmen En flodhäst i tesalongen. Vi har extra teknik i Göteborg och mottagare för de som vill gå på bio.
På söndag den 16 juli, är det återigen syntolkning ute på Gunnebo slott. Jubileum även här, då den första föreställningen ”Jeppe på berget” spelades i Kaféet 2002 och naturligtvis syntolkades Kent Andersson och Lasse Brandyby. Scenen har flyttats några gånger och är sedan några år även försedd med tak. Bra, så länge det inte regnar snett. I år kommer Sven Melander medverka i ”Spanska flugan” tillsammans med bland andra Ewa Roos, Stefan Ljungqvist, Hanna Hedlund och Hans Josefsson. Melander kommer direkt från Fredriksdalsteatern där han regisserat sommarsuccén ”Hotelliggaren”. Denna syntolkas i augusti.

Dagen efter syntolkningen på Gunnebo slott är det dags för syntolkningen av ”Lotta på Liseberg”. Platserna är bokade och allsångerna finns snart hos punkskrift tryckeriet. Bland gästerna finns denna måndagskväll Robin Bengtsson, Shirley Clamp, Tommy Nilsson, Shirin och Quest.
LisebergsbesökareVi kommer vara på plats senast klockan 19. För stolarna är eftertraktade och sitter man inte på plats då, så är det många hoppfulla som står i kö och bara vill sitta på våra platser.
På tisdag den 18 juli har vi också platser vid scenkanten. Där är det familjeteatern på Kvarnteatern där vi syntolkar ”Affär mackapär”. Två föreställningar syntolkas och alla är hjärtligt välkoman att sitta ned.

Juli månads syntolkningar avslutas med syntolkningen av ”Tre damer i leken” i Hembygdsparken i Ängelholm. På scenen ser och hör vi Jenny Silver, Anna Bromee, Bosse Mårtensson. Elina Lindholm, Khalid Geire och Kalle Leander. Platser nära scenen är uppbokade och publiken är efter fjolårets syntolkning av ”Far och flyg” mycket förväntansfulla.

Inom kort presenterar vi även augusti månads syntolkningar.
Ta del av vårt senaste nyhetsbrev där hela året presenteras dag för dag.
Uppdaterad information, se vår evenemangskalender där vi även försöker få med andra syntolkningar som vi fått kännedom om.