Olika syntolkningar i Halland

Helgen den 6-7 juli syntolkades två helt olika produktioner, med två helt olika förutsättningar. På lördag var var det privatteater i Falkenberg och på söndag bjöd teaterföreningens amatörer med Johannes Brost på gnistor i Knäred.

Publikhavet på Vallarna
Förväntansfull publik i Vallarna

Det har blivit tradition att syntolka sommarfarsen på Vallarnas Friluftsteater. 2Entertain hör till den grupp arrangörer som förstår behovet av syntolkning och därför hjälper till att göra det möjligt.
Förra året var det regn över spelplatsen men i år bjöds det på sol och lite värme. En timma innan anlände besökarna för att få sin utrustning och en introduktion av Vallarna och scenens grunddekor.
Syntolken från Syntolkning Nu hade denna dag tagit plats uppe vid serveringen och där riggat upp antenn, förstärkare och mixer. Den härligt positiva personalen på Vallarna drog fram ström. Anledningen till denna något större utrustning beror på avsaknaden av väggar och tak, ljudvågorna har inget att studsa i. För att kunna leverera perfekt ljud, även utomhus, inköptes denna utrustning till visningar av filmer som på sommaren sker utomhus. Den användes även till Allsång på Skansen och Lotta på Liseberg.
Ljudförbättringen från förra året uppmärksammades av Maggan Svensson från Laholm som kom till Vallarna med sin man och några vänner.

innan
Några artisterna på scenen då publiken kom in.
maggan
Maggan Svensson mötte Kane Bengtsson utanför tältet

Laholms teaterförening satsar i år på en nyskriven pjäs med mycket musik och med Johannes Brost i rollen som berättaren. Laholms Kulturförvaltning tog i våras beslutet att stödja syntolkningen, så att även synskadade skulle kunna ta del av pjäsen ”Gnistan”. På kringelkrokiga vägar genom de Halländska skogarna kom tjugo stycken personer för att ta del av premiären. Det var en stor premiärföreställningen publiken fick ta del av. Strax innan fick gruppen synskadade med vänner och anhörig ta plats i det blåa tältet. Utrustningen delades ut och syntolken gav en introduktion av pjäsen men även av området kring kraftverket i Knäred. Maggan Svensson från Laholm var även här på plats för att kunna få ta del av denna syntolkade föreställning.
Grundidén att syntolka en föreställning togs på en träff, anordnad av SRF Halland, där Maggan Svensson och Kane Bengtsson fanns med. Där fanns även Christer Jonsson, ledamot i Kulturnämnden fanns med. Peter Lilliecrona från Syntolkning Nu höll där en föredragning om syntolkning och vad det innebär som hjälp för synskadade.

I premiärpubliken i Knäred fanns även Kane Bengtsson med sin fru. I pausen fick de höra talas att Victoriadagen kommande söndag skall syntolkas. På stående fot bokade de in sig på några av de få sittplatser som fanns kvar.
Två dagar innan Victoriadagen syntolkas även farsen ”Älskling jag är visst gift!”. Tack vare en annan arrangör med förståelse för behovet av syntolkning, Vicky von der Lancken Nöjesproduktion, ges möjlighet till att ta del av bland annat ta del av sommarsuccén på Krusenstiernska teatern. Syntolkning Nu kommer även medverka under Victoriamässan.