I samband med verksamhetsberättelsen och årsmötet i mars brukar vi göra en återblick av året som gått. Men under 2013 har det hänt så mycket, som vi redan nu vill presenterar. Så här en liten kavalkad av allt vad vi varit med om.
Mottot för 2014 blir sedan ”Hör vad jag ser”
Januari |
 |
|
2012 har precis gått över i 2013. 2011 var vi med om att lägga syntolkningsspår till filmen ”Jävla pojkar”. Filmen blev sedan den första svenska film som hade ett färdigt inspelat syntolkningsspår, redan vid Galapremiären på bio Draken. Filmen hade premiär 2012 och därför blev den också nominerad till ”Guldbaggen”. Vi var naturligtvis där. |
|
|
|
|
Februari |
 |
|
Under flera år har Syntolkning Nu farit runt i landet för att tillgängliggöra Melodifestivalen, för publiken i arenan. 2013 var inget undantag. Skillnaden däremot var att föreningen syntes mer än tidigare, även i programbladet. Torsdagskvällar bjöd vi på syntolkad film, fredagar var träffar och föredrag samt möten med media. Lördagskvällarna var sedan själva livesyntolkningen. |
|
|
|
|
Mars |
 |
|
I mars blev det klart med vårt Arvsfondsprojekt, som kommer att gälla under minst två år. I mitten av månaden syntolkade vi först ”Rock of ages” på Chinateatern och dagen efter ”Folk och rövare i Kamomillastad” på Maximteatern. Det hela sammanföll med ett besök från det Norske Blindeförbundet, som tog till sig mycket av vårt sätt att arbeta och syntolka. |
|
|
|
|
April |
 |
|
Tack vare bidraget från Arvsfonden kunde vi öka vår medverkan på mässor och visa upp Syntolkning Nu. I april hade vi en egen monter under ”Leva och Fungera mässan” i Göteborg. Vi visade upp vad vi kom att syntolka runt om i landet. Från Luleå i norr till Malmö i söder. Dessutom bjöd vi mässbesökare på en syntolkad promenad. |
|
|
|
|
Maj |
 |
|
Robin Stjernfeldt inte bara vann Melodifestivalen 2013 utan han fick även uppträda i Malmö där Eurovision Song Contest ägde rum på Malmö Arena. Självklart fanns vi på plats och syntolkade två av tre generalrepetitioner. En semifinal och finalen på eftermiddagarna syntolkades av Claes, Sif och Ingalill från Malmö. |
|
|
|
|
Juni |
 |
|
I slutet av maj medverkade vi på Scenkonstbinnalen i Jönköping samt en SRF konferens i Luleå. I juni var vi också med och tog fram syntolkningsloggan, som visas i TV. Möte även med Myndigheten för radio och tv. I övrigt lite av en semestermånad, då vi hade bara två organiserade syntolkningar, men en hel del möten. |
|
|
|
|
Juli |
 |
|
Juli är för många en efterlängtad semestermånad. För Syntolkning Nu är det en av årets mest hektiska månader. Fler utomhus aktiviteter syntolkas för familjer på semester. 2013 var också den allra första gången som Victoriadagen syntolkades på Borgholm. Dagarna innan var det även premiär på Krusenstiernska teatern |
|
|
|
|
Augusti |
 |
|
Under augusti var det också mycket som hände. Vi medverkande under FHP Filmdagar i Sundsvall, US Medlemsforum i Härnösand, Filmfestivalen i Haugesund och i Malmö besöktes. I Malmö syntolkade vi även Malmöfestivalen och där de två första avsnitten av TV-serien Bron/Broen. Tyvärr inte syntolkad på TV. |
|
|
|
|
September |
 |
|
Under hösten var det del TV-produktioner som vi syntolkade live i arenorna. Förutom IDOL som syntolkades ute i Spånga så fick vi även möjlighet att erbjuda syntolkning av det kommande TV3 programmet ”Talang Sverige”. Syntolkningen erbjöds både i Globen och i Helsingborgs Nya arena nära Fredriksdal och Olympia. |
|
|
|
|
Oktober |
 |
|
För andra året i rad var Syntolkning Nu inbjuden till Hörfilm forum i Timmendorfer Strand i Tyskland. Besök både på de Nordiska filmdagarna i Lübeck samt hos NDR i Hamburg. Helgen avslutades med att NAFF grundades med syfte om ett än större samarbete mellan deltagarna och de Nordiska länderna. |
|
|
|
|
November |
 |
|
BLICK Filmfestival 2013 var större än tidigare. Fem seminarier anordnades med bland annat inbjudna internationella besökare. Alla filmer under festivalen syntolkades, några även på engelska. Till en av filmerna ”Återträffen” hade vi även gjort ett digitalt syntolkningsspår, vilket även fanns till de två första delarna av TV-serien ”Äkta människor”. De nya syntolkningsuppdragen för UR gick framåt. |
|
|
|
|
December |
 |
|
När vi ser tillbaka på 2013 känner vi att det hänt mycket. Mer syntolkning i TV och på bio. Nya arenor har öppnat upp möjligheten och hjälper till ekonomiskt, så att syntolkning kan genomföras. Men fortfarande så så står vi och flera andra, tillsammans med många handikapporganisationer utanför Regeringskansliet, torsdag efter torsdag. Låt 2014 bli ett än bättre tillgänglighetsår för alla. |
|
|
|
|
Detta var en lite del av allt som hänt. Då har vi inte hunnit berätta om hur det gick med Skansen och US Nordic Camp, syntolkningarna på Liseberg, Lady Killers i Piteå, Norrbottensteatern, Let’s Dance, Laholmspelen, Trästockfestivalen, R.E.A. och alla de filmer som vi blivit ombedda att syntolka, tex Hungergames. De nya projekten och samarbetena som kom tillstånd under 2013 har vi här inte fått plats med. Vi har inte heller berättat om att det skrevs om oss borta i USA, eller hur media mer och mer börjat få upp ögonen för syntolkning och framförallt att det 2013 blev några fler som lärde sig skillnaden mellan teckenspråk- och syntolkning. Även under 2014 kommer vi ha vår egna fotograf Mattz Birath med oss för att än mer dokumentera vår arbete med och vår planering för att nå en nationell samverkan och samsyn kring syntolkning samt öka förståelsen för och behovet av syntolkning.
Nu ser vi fram mot 2014 och önskar alla och en var Ett Gott Nytt Tillgänglighetsår!