Ett år äldre

En cirkel med svart kant som ett öga. inuti texten www.syntolkning.nu18 maj är föreningen Syntolkning Nu i Sveriges födelsedag. Syntolkning är att vara den trygga bryggan mellan scen och salong när man tillgängliggör det aktuella evenemanget för de som inte ser eller förstår. Detta sker med respekt för alla inblandade.

Den 18 maj 2010, på Göteborgs Stadsteaters utomhus servering bildades föreningen Syntolkning Nu i Sverige. Detta, bland annat, som resultat av den brist på samordning av livesyntolkade evenemang som då fanns. Dessutom ville föreningen lyfta statusen på syntolkningsarbetet. Under åren har föreningen lyckats få in ordet syntolk i Svenska Akademins Ordlista, liksom i Nationalencyklopedin. Vi har på olika sätt även visat vad syntolkning egentligen innebär, inte bara en röst utan en person som med hjärta och känsla för uppdraget lägger ner mycket i förberedelser och leverans. 2017 öppnade vio även upp vår filmsida, syntolkcentralen.se, där vi presenterar de filmer vi gjort men även hur det går det att syntolka inspelad film, distribuerad via mobilapp eller direkt i TV-kanalen

Under det senaste året har vi bland annat medverkat till att tillgängliggöra Göteborgs Kulturkalas, Malmö Festivalen, Oscarsrevyn, Ögats dag på Boulevardteatern, Bläck eller blod, Spelman på taket, Soldat bom, Minns du mig?, Cabaret, Book of mormons, Gaytenor, Gentlemannen, Aniara, Macken, Vinnaren tar allt, La strada del amore och Figaros bröllop. Till detta livesyntolkning av filmer på både Göteborgs och Stockholms filmfestivaler samt filmer som The shape of water, En flodhäst i tesalongen och De bedragna. Filmer som fått ljudspår via Syntolkning Nu är bland andra Paddington 2, Solsidan, Amatörer, Tårtgeneralen samt Tomb Raider. 2017 var vi även och livesyntolkade flera politikertal under Almedalsveckan samt etablerade ett samarbete med Riksteatern Väst så turnerande produktioner blev tillgängliga även för synsvaga teaterbesökare.

Förra året var också första gången Diabetsgalan ägde rum i Vinterträdgården på Grand Hôtel i Stockholm. Evenemanget direktsändes av TV3 och livesyntolkades genom ViaFree av Syntolkning Nu.

Det är mycket mycket mer som hänt under de år som föreningen verkat. Vi har Detta med en kunskap kring syntolkning som sträcker sig tillbaka ända till början av 90-talet. Detta gör Syntolkning Nu unik inom sin genre av livesyntolkningar.

Nu fortsätter vi på Syntolkning Nu i Sverige planeringen av kommande livesyntolkningar och kan presentera dessa under evenemang.

Flera filmer kommer även tillgängliggöras och vi hänvisar även där till aktuell hemsida, www.syntolkcentralen.se.

Efter alla år släpper vi nu det första av våra produktblad om vad vi erbjuder arrangörer som önskar tillgängliggöra sina arrangemang.