Stockholm Filmfestival 2020


Syntolkning Nu har under flera år livesyntolkat svenska och utländska filmer under Stockholm Filmfestival. Förra året syntolkades bland annat Moffie, After the wedding, I guds namn samt Alice and the Mayor. Under årets filmfestival, ett mycket annorlunda år. kommer vi erbjuda livesyntolkning på fem utvalda filmer samt en film med inspelad syntolkning och uppläst textremsa via den speciella mobilappen som er bjuder en större tillgänglighet på bio.

Continue reading ”Stockholm Filmfestival 2020”

PRISMA 2020

Med tyst röst förmedlar vi en upplevelse
Göteborg Film Festival Prisma är filmfestivalen för dig som är 0 år, 15 år eller någonstans däremellan. Under 5 dagar i oktober i anslutning till novemberlovet kommer Prisma gå av stapeln.
I samarbete med PRISMA, Göteborg Filmfestival och filmernas respektive distributörer samt med hjälp av Svenska Filminstitutet kommer följande titlar erbjudas med live syntolkning under festivalen 2020.
Till de utländska filmerna kommer syntolken även berätta texten. Detta för de som inte kan det utländska språket eller själva inte hinner läsa texten. Continue reading ”PRISMA 2020”

Förklarande syntolkning i fler olika kanaler

Syntolkning sker inte enbart på teatrar, biografer och i appar utan även på informationsfilmer. Här visar vi några exempel på vad vi gjort under alla år. Från 23 september 2019 skall nya offentliga webbplatser leva upp till kraven på tillgänglighet. En webbplats som existerade den 22 september 2018 eller tidigare räknas som befintlig och ska leva upp till kraven i lagen senast den 23 september 2020.

Först två exempel, en informationsfilm från UNICEF samt en från Skånetrafiken.

 

Continue reading ”Förklarande syntolkning i fler olika kanaler”

FILM KAN MAN SE PÅ OLIKA STÄLLEN

Angående syntolkade filmer via någon mobilapp. På bio finns bland annat Lasse-Majas detektivbyrå och tågrånarens hemlighet samt Catwalk. Senare i år kommer båda dessa filmer att släppas på DVD och senare även i streamingtjänsterna.
I går skrev biograferna: Stanna hemma när du är sjuk, så du undviker att smitta andra. Vi begränsar antalet platser i salongerna, för att möjliggöra mer utrymme mellan gästerna.

Idag 17 mars skriver Filmstaden att man tillsvidare stänger sina biografer från den 18/3.

Film bör upplevas på bio men alla kan, av olika anledningar, inte ta del av det som visas där.
Numera finns även möjligheten att ta se en massa härliga filmer framför TV:n eller på dataskärmen. Streamingtjänsterna som t.ex. Cmore, HBO, SF Anytime, Netflix, ViaPlay, med flera har alla några filmer som finns syntolkade i mobilappen.

Välj sedan syntolkning/uppläst text, streamad för DVD eller VOD i mobilappen. Det går även bra att se flera av filmerna som visas i TV-utbudet och även där använda mobilappens syntolkning/uppläst text. Här under ett axplock av tillgängliga filmer, läs mer om filmerna på syntolkcentralen.se.

De flesta filmer som Syntolkning Nu försett med syntolkning

VARFÖR INTE BLI MEDLEM

En cirkel med svart kant som ett öga. inuti texten www.syntolkning.nu2020 startar vårt JUBILEUMSÅR – Tio år med Syntolkning Nu i Sverige

Är du medlem i Syntolkning Nu i Sverige? Först och främst behöver du inte vara medlem för att ta del av de evenemang som vi erbjuder med syntolkning. Du kan även köpa egna biljetter till aktuell dag och ändå ta del av syntolkningen.
Som medlem kommer du ibland få speciella förhandserbjudanden. Ibland erbjuder vi också, med kort varsel, våra medlemmar starkt reducerade priser på biljetter vi får tillbaka på grund av sjukdom, någon gång har det också hänt att det varit gratis. Under jubileumsåret kommer vi på utvalda föreställningar, runt om i Sverige, erbjuda enskilda medlemmar 10% rabatt på priset.
Syntolkning är inget som ges bidrag till via skattemedel utan vi arbetar på uppdrag. Oftast är det då arrangören som tar kostnaden för själva syntolkning.
Continue reading ”VARFÖR INTE BLI MEDLEM”

Ta fram en syntolkningspott för kulturevenemang

I samband med den nationella syntolkningsdagen den 12 mars fanns ett öppet brev i tidningen Dagens Samhälle.
I dag är det nationella syntolkningsdagen, i dag uppmärksammar vi att inte alla har möjlighet att fullt ut ta del av den rika floran av kulturutbud som vi har i Sverige, skriver Linus Forsberg ordförande för Riksorganisationen Unga med Synnedsättning och Per Lodenius, kulturpolitisk talesperson för Centerpartiet.

Continue reading ”Ta fram en syntolkningspott för kulturevenemang”